Зачем нужен заверенный перевод документов?
Подтверждение верности перевода – одна из услуг, за которыми часто обращаются к нотариусу. Почему возникает такая необходимость и в чем особенность подобной услуги.
Изменения в мире
Еще не так давно увидеть иностранца или самому выехать за границу в качестве туриста или работника казалось чем-то необычным. Теперь же это стало нормой и возникает потребность в подтверждении навыков, образования, чего не сделать, не имея на руках официальных документов.
Формы заверения
Есть два варианта получить заверение от нотариуса:
- обратиться лично;
- подать заявление в электронной форме через федеральную нотариальную палату.
Первый вариант проще, ведь нотариус работает с теми бюро переводов или переводчиками, которым доверяет. Поэтому предварительно стоит посетить нотариальную контору и узнать, к кому из переводчиков обратиться, чтобы впоследствии получить заверенный перевод документов. В противном случае в заверении может быть отказано. Ведь нельзя содержание всех документов понять интуитивно, как например, паспорта или диплома. Кроме того, заверение, полученное по заявлению в электронной форме, также выдается в электронной форме с ЭЦП.
Какие организации и ведомства их требуют
Заверенный перевод понадобится при обращении:
- образовательные учреждения;
- налоговую службу;
- органы РАГС;
- налоговые органы, иммиграционная служба;
- архивы и иные учреждения, а также органы власти.
Перевод документов может понадобиться как при обращении в российские, так и при обращении в иностранные органы и организации, например, посольства, консульства и т.д.
В одних случаях заверенный перевод обязателен, в других приобщается на усмотрение заявителя.
Обязательность заверения
Специалисты отмечают следующие ситуации:
- оформление брака с иностранцем (копия паспорта, справки о семейном положении, отсутствии судимости);
- усыновление или удочерение, если ребенок иностранец;
- подтверждение навыков вождения (перевод прав, выданных в другом государстве);
- подача документов для постоянного проживания или оформления российского паспорта;
- получение возможности трудоустройства;
- оформление наследства;
- оформление разрешения на выезд из страны ребенка;
- получение визы.
Если документы выданы в другой стране, надлежит заверить перевод всего текста, в том числе и печатей. Кроме того, органы или учреждения могут предъявлять определенные требования к тому, как должен выглядеть перевод.