Нотариальный перевод документов: когда и кому может потребоваться
Нотариальный перевод – серьезная процедура, требующая не только идеального знания языка, но и разрешения на предоставление данного рода услуг. Ее задача заключается в письменном изменении текса без искажения содержания. Здесь важны правильное оформление, наличие подписи переводчика и штампа нотариуса. Чтобы заказ перевода документов, необходимо обратиться в аккредитованное бюро. Только в таком случае будут иметь юридическую силу заграницей. Нужно понимать, что исходник не должен содержать повреждений, недостоверных данных, опечаток, помарок.
Что собой представляет нотариальный перевод документов
Это точный и достоверный перевод, выполненный компетентным лингвистом, имеющим соответствующее образование. Нотариус в обязательном порядке проверяет не только сам документ, но и личность исполнителя, уровень его квалификации, право на подпись и т. д. Нотариальный перевод не будет иметь правовую силу, если в нем искажен текст, есть ошибки, неточности, неправильное оформление, отсутствуют подписи и печати.
И юрист, и переводчик несут ответственность на идентичность и подлинность. Аккредитованное агентство по переводу документов – это компания, получившая официальное разрешение на предоставление данного рода услуг. В нем работает целый штат лингвистов, специализирующихся на разных языках, есть штатный нотариус, отвечающий за визирование официальных бумаг. Это обеспечивает высокое качество и большую скорость услуг.
Когда выполняется нотариальный перевод
Необходимость в нотариальном переводе возникает в самых различных сферах и ситуациях. В нем нуждаются частные лица и компании. Первые обращаются в бюро, планируя миграцию, трудоустройство, обучение, лечение и т. д. Предприятиям перевод нужен в ходе ведения дел. Профессиональные агентства переводов занимаются:
- патентами, сертификатами, официальными разрешениями;
- свидетельствами (о рождении, браке и пр.);
- медицинскими справками и заключениями;
- справками (об отсутствии судимости и т. д.);
- бухгалтерскими отчетами, договорами;
- трудовыми контрактами;
- личными документами (паспортами, дипломами, визами);
- учредительными и уставными бумагами;
- судебными документами (протоколами, исками, постановлениями).
Другим словами нотариальному переводу могут подвергаться любые документы официального характера, которые необходимы для предоставления в контролирующие инстанции заграницей.